DeafJapan Minute Signs No 違う.mov

One Minute, One Word, One Sentence. 「 1 分」「1 つの単語」「1 つの文」! ASL: No 日本手話:違う Now you try and practice. 皆さんも練習してみて下さいね。 visit us at HP見て下さい: www.deafjapan.com

Japan's Earthquake and Tsunami, New Years Volunteers.m4v

On New Years 2012, DeafJapan goes to Japan's earthquake and tsunami stricken areas to volunteer. 2012お正月休み時にデフジャパンは石巻市でバランティア活動をしています。 This is a short trailer. More videos to come. またたくさんのビデオを作成します。 ホームページ: www.deafjapan.com

DeafJapan Minute Signs はい Yes.mov

One Minute, One Word, One Sentence. 「 1 分」「1 つの単語」「1 つの文」! 皆さんも練習してみて下さいね。 Now you try and practice. 日本手話:はい ASL:Yes visit us at HP見て下さい: www.deafjapan.com

DeafJapan Classes

Want to learn ASL or JSL? Join our classes: アメリカ手話、日本手話勉強したいですか?是非デフジャパン来て下さい: www.deafjapan.com Or view us live on: レアルビデオを見て下さい: www.ustream.com/channel/deafjapan

DeafJapan 1 Minute Signs デフジャパン 1分手話

Learn how to sign the word "Cute" in ASL and in JSL! アメリカ手話と日本手話『可愛い』勉強しましょう!

DeafJapan "I Love You" Photo Project, Hiroshima

Kaorin and Danny in Hiroshima, talking about their 2nd experience with organizing a group photo for the "I Love You" Photo Project for Tohoku. The first photo is at the Hiroshima Peace Memorial Park and the second photo is at the Atomic Bomb Dome. Also Leah and Corey were involved in this project. Can you find them in the photos?

Osaka Deaf Women's Volley Ball Practice 大阪バレーボールチームももぐみ.mov

Osaka Deaf Women's Momogumi 大阪バレーボールチームももぐみ

デフジャパンブログ デフジャパンキッズアメリカ手話と英語レッスンDeafJapan Blog DeafJapan Kids ASL and English Lesson

February 24, 2011[one_half_alpha] ほとんどの国がそうであるように、日本の学校でも英語は必修です。文部科学省は従来、中学校からの英語教育の必須化を奨めてきましたが、今は小学校からの英語 教育導入を決めました。

幼少期からの英語教育導入の決断はとても素晴らしいことです。小学校からの英語教育導入が決まる以前、日本人の親や教育専門家、法律の制定者たちは幼い子どもに第二言語を教えることは、彼らを混乱させるだけだと考えていました。

しかし子どもというのは、私たちが考えているよりもずっと賢いものです。世界には、5歳の時点で2つ、あるいは3つの異なった言語を喋る子どもたちがたくさんいます! それらを混同してしまう子どもも確かにいますが、次第にそれぞれの言語の違いを学び、複数の言語でコミュニケーションができるようになります。

手話においても同じことが言えます。私は香港出身のろうの両親の元、ニューヨークで育ちました。私の両親がニューヨークに移った時、彼らは英語に対してまるで無知でした。新しく到着した移民として、彼ら自身がアメリカ手話を学ぶ必要がありました。

私が生まれてから 1. 両親は私に香港手話とアメリカ手話で話しかけました。 2. 曽祖父母とは台三語でコミュニケーションしました。台三語:http://en.wikipedia.org/wiki/Taishan 3. 叔父と叔母は私に広東語で喋りかけました。 4. いとことは英語で喋りました。

私は5歳になる前に、5つの異なる言語に触れていたのです。

ヨーロッパやインド、シンガポール、香港などで、毎日複数の言語に触れている子ども達はたくさんいます。子どもに色々な言語を教えることは、一つの言語だけを教えることよりもはるかに重要なのです。

幼い頃から複数の言語で育った人で、「両親が一つの言語だけを教えてくれていたらなぁ。」と言う人に出会ったことはありません。まるで自分が育ったその環境が当たり前だったかのように、「うん、他の言葉わかるよ。」と言います。

ですから、 1. 「幼少期に日本語以外の言葉を教えてはいけない」 2. 「まだ幼なすぎる」 3. 「混乱するにきまってる」 4. 「日本語を正しく喋れなくなる」 5. などなど... と言う人たち(親、教師、博士、言語学者)にひとつお聞きしたいです。

第二言語を喋れますか?ってね。

彼らのほとんどは喋れないと断言できます。

こちらの映像は、先週の土曜日、英語を読んでアメリカ手話の練習をするデフジャパンの子どもたちの様子です。

翻訳 山田香穂 [/one_half_alpha] [one_half_omega] In Japan, like most countries, English is required in schools.  The Ministry of Education has traditionally required schools to teach English starting from Junior High Schools, but now have decided to start introducing English in elementary schools.

This is great that they have decided to introduce English at a younger age.  Before, many Japanese parents, educators and law makers thought that teaching a second language to young kids would make them confused.

But I believe kids are much smarter than we think.  There are many places in the world where kids are speaking 2 or even 3 different language by the time they are 5 years old!  Yes, it's true that some of them may mix up the languages, but they will gradually learn the differences and can communicate in multiple languages.

The same thing applies to Sign Language.  I grew up in NYC with Deaf parents from Hong Kong.  They moved to NYC, illiterate in English.  As newly arrived immigrants, they themselves had to learn American Sign Language.

After I was born: 1. My parents communicated with me in Hong Kong Sign Language and American Sign Language 2. My great grandparents communicated with me in Toishanese http://en.wikipedia.org/wiki/Taishan 3. My aunts and uncles communicated with me in Cantonese 4. My cousins communicated with me in English

I was exposed to 5 different languages before I was 5 years old.

Everyday, there are many kids in Europe, India, Singapore and Hong Kong who are being exposed to multiple languages.  The benefits of teaching many languages to kids, outweighs teaching only one language.

I have never met someone who grew up with many languages say, "I wish my parents only taught me one language."  They all casually say, "Yes, I understand another language."  As if it was a part of their natural upbringing.

So I must ask, do all of those people (parents, teachers, doctors, linguist) who said: 1. "Don't teach your child another language now." 2. "Kids are too young." 3. "They'll get confused." 4. "They won't be able to speak Japanese correctly." 5. "Blah blah blah..."

Can those people speak a second language?

I bet most of them can't speak another language.

Here's a video of DeafJapan kids, last week Saturday, reading English and practicing ASL:

Japanese Translation by Kaho Yamada [/one_half_omega] [one_half_alpha]

アメリカ手話教室DeafJapan 大阪市中央区常盤町1-4-3 東本町センタービル302号 デフジャパンオフィス (地下鉄谷町線谷町四丁目駅6番出口徒歩3分) web.   http://www.deafjapan.com mail.   deafjapan@deafjapan.com [/one_half_alpha] [one_half_omega]

Tokiwa cho 1-4-3, Chuo-ku, Osaka City 302 DeafJapan Higashihonmachi (3 min walk from Exit 6 Tanimachi Line subway station Yonchōme Tanimachi) web. http://www.deafjapan.com mail. deafjapan@deafjapan.com [/one_half_omega]

Copyright (c) 2011 www.deafjapan.com School Project.  All Rights Reserved.